Bernardino de Sahagún
Historia General de las Cosas de Nueva Espańa Libro Primero
[Historia ogólna spraw Nowej Hiszpanii
Księga perwsza
]
10 fragmentów 20 haseł
|
Komentarz:
Sahagún, szesnastowieczny misjonarz i badacz kultury meksykańskich Indian, stara się wpisać analizowaną rzeczywistość w europejskie ramy pojęciowe, których korzenie tkwią w antyku (barbarzyńcy, polityczny, tyrania); dlatego organizując swój tekst używa terminów takich jak astrologia, filozofia oraz retoryka w odniesieniu do świata Indian i porównuje jego dzieje do historii starożytnej (Kapitol, Kartagina, Rzymianie, Troja); próbuje też uzgodnić wierzenia Indian z informacjami zawartymi w starożytnych tekstach (raj ziemski); Sahagún, który napisał pierwszą wersję swojego dzieła w języku náhuatl (język Indian meksykańskich), we Wstępie - komentując związane z tym problemy - odwołuje się do szesnastowiecznego sposobu nauczania łaciny (Cyceron, łacina, Wergiliusz); Księga Pierwsza to opis meksykańskich bóstw, dla których autor znajduje antyczne odpowiedniki (Cerera, Herkules, Junona, Jupiter, Wenus, Wulkan).
Astrologia (2) |
||
Barbarzyńcy |
||
Cerera |
||
Cyceron |
||
Filozofia (2) |
||
Herkules |
||
Junona |
||
Jupiter |
||
Kapitol |
||
Kartagina |
||
Łacina (2) |
||
Polityczny |
||
Raj ziemski |
||
Republika |
||
Retoryka |
||
Rzymianie |
||
Tradycja starożytnych |
||
Troja |
||
Tyrania |
||
Wenus (2) |
||
Wergiliusz |
||
Wulkan |